Was macht einen guten Priester aus? What makes a good priest?

Was macht einen guten Priester aus?

What makes a good priest?

Qu’est-ce qui fait un bon prêtre ?


Seite erstellt am: 23.03.2024

Page started on: 2024-03-23

Page créée le: 23.03.2024




Deutsch


Wir Christen müssen lernen, das Leiden anzunehmen. Jesus lässt uns an Seinem Kreuz teilhaben. Priester, die das Leiden ablehnen, haben ihre Berufung nicht verstanden. Wenn dir der Herr ein Kreuz auf deine Schultern drückt, schau in Sein Antlitz und begreife: Du darfst den Kreuzweg mit Ihm gehen.

Wahre Liebe leidet immer. Es gibt keine Liebe ohne Leiden. Wer für und mit Christus leidet, sammelt wertvolle Verdienste.


Wer demütig leidet und das Kreuz sogar dankbar annimmt, zieht die Gnade des Herrn herab, für sich und für andere. Er wird dadurch zum Austeiler der Gnaden an die Menschen. Das ist ein edles Amt, welches einem vom Herrn verliehen wird.

Schämen wir uns nicht der Tränen, die wir im Verborgenen vergießen! Die Gnade der Tränen reinigt uns von innen. Es ist kein Zeichen der Schwäche.


Hüten wir uns jedoch vor einem Weinen aus Selbstmitleid. Das hemmt unser geistliches Steigen und offenbart unser mangelndes Gottvertrauen. Beweinen wir unsere Sünden, das führt uns zur Heiligkeit! Weinen wir aus Freude über die Menschwerdung Gottes!






English


We Christians must learn to accept suffering. Jesus lets us share in His cross. Priests who reject suffering have not understood their calling. When the Lord presses a cross on your shoulders, look into His face and understand: You can walk the Way of the Cross with Him.

True love always suffers. There is no love without suffering. Those who suffer for and with Christ accumulate valuable merits.


Anyone who humbly suffers and even accepts the cross with gratitude draws down the Lord's grace, for themselves and for others. He thereby becomes a dispenser of grace to people. This is a noble task given to one by the Lord.

Let us not be ashamed of the tears we shed in secret! The grace of tears cleanses us from within. It's not a sign of weakness.


However, let us beware of crying out of self-pity. This hinders our spiritual growth and reveals our lack of trust in God. Let us weep for our sins, it will lead us to holiness! Let us cry for joy at the incarnation of God!






Français


Nous, chrétiens, devons apprendre à accepter la souffrance. Jésus nous fait partager sa croix. Les prêtres qui refusent la souffrance n’ont pas compris leur vocation. Quand le Seigneur met une croix sur tes épaules, regarde son visage et comprends: tu peux marcher avec lui sur le chemin de croix.

Le véritable amour souffre toujours. Il n'y a pas d'amour sans souffrance. Celui qui souffre pour et avec le Christ recueille de précieux mérites.


Celui qui souffre humblement et accepte même la Croix avec reconnaissance, tire vers le bas la grâce du Seigneur, pour lui-même et pour les autres. Il devient ainsi le dispensateur des grâces aux hommes. C'est une noble tâche qui vous est confiée par le Seigneur.

N'ayons pas honte des larmes que nous versons en cachette! La grâce des larmes nous purifie de l'intérieur. Ce n'est pas un signe de faiblesse.


Mais gardons-nous de pleurer par apitoiement sur nous-mêmes. Cela entrave notre ascension spirituelle et révèle notre manque de confiance en Dieu. Pleurons sur nos péchés, cela nous conduit à la sainteté ! Pleurons de joie pour l’Incarnation de Dieu!





Ende der Seite - End of page - Le bas de la page




Was macht einen guten Priester aus?

What makes a good priest?

Qu’est-ce qui fait un bon prêtre ?






To go up, please press the link "Nach oben" ⇓

Pour revenir au sommet, pressez sur le lien "Nach oben" ⇓


Nach oben